March 12, 2015

Honduras San Pedro Sula East Mission

Free resources about the Honduras San Pedro Sula East Mission:

*Other Mission Pages: Honduras LDS Missions.

San Pedro Sula East Mission Address

Here’s a recent address for the Honduras San Pedro Sula East Mission. We try to keep this info up to date, but it’s a good idea to check the address with several sources, including your mission packet or the mission office.

Honduras San Pedro Sula East Mission
12 Calle, Avenida Circunvalacion, S. O.
Edif. Yude Canahuati, 3 Nivel, Oficina 4
San Pedro Sula, Cortés
Honduras

Phone Number: 504-2509-9100
Mission President: President Rex T. Carlisle Jr.

San Pedro Sula East Mission Map

Here’s a link to the mission map for the San Pedro Sula East Mission (LDS). To access the official, up-to-date LDS.org map for the San Pedro Sula East Mission:

  1. Log into your LDS account here.
  2. Click here.

Videos with San Pedro Sula East RMs

Here are in-depth YouTube video interviews with returned missionaries from the San Pedro Sula East Mission.  We interview hundreds of returned missionaries each year, so check back regularly to see new RM interviews. Coming soon..

LDS-Friendly Videos about Honduras

Here are LDS-friendly educational videos about Honduras. We scoured YouTube to find the best quality videos about Honduras, that are free from inappropriate music, immodesty and profanity.

LDS Church  places  history  food  nature  language  Social Issues  People and Culture  nature

San Pedro Sula East Missionary Blogs

Here’s a list of LDS missionary blogs for the Honduras San Pedro Sula East Mission. This blog list includes the missionary’s name, blog URL and when their mission blog was last updated.

*Send your missionary a gift (mission-specific shirts, ties, Christmas stockings/ornaments, pillowcases, etc.)

President & Sister Klein themissionpresidentswife.blogspot.com 2017
Elder Christian Stoddard christianinhonduras.blogspot.com 2017
Elder Broderick Dover elderdoverhonduras.blogspot.com 2017
Elder Joshua Gardner elderjoshuagardner.blogspot.com 2017
Elder Cory Trepanier coryshondurasmission.blogspot.com 2016
Elder Gregory Pollock elderpollock.weebly.com 2016
Elder Aaron Peterson elderaaronpeterson.blogspot.com 2016
Sister Madison Furniss sisterfurniss.com 2016
Sister Angilyn Bennett hermanaangilynbennett.blogspot.com 2015
Elder Adam Moffitt elderadammoffitt.blogspot.com 2015
Elder Derik Beeston derikbeestonhondurasmissionary.blogspot.com 2015
Sister Savannah Odekirk hermanaodekirk.blogspot.com 2015
Sister Saylin hermanasaylin.blogspot.com 2015
Elder Jonah Lessard elderjlessard.blogspot.com 2015
Elder Eric Keller elderkeller.blogspot.com 2015
Elder Taylor Shepherd eldertaylorshepherd.blogspot.com 2015
Sister Emma Holdaway sisterholdaway.blogspot.com 2015
Sister Sarah Thacker hermanasarahthacker.blogspot.com 2015
Elder Austin Hancock missionsite.net/elderaustinhancock 2014

San Pedro Sula East Mission Groups

Here are Honduras San Pedro Sula East Mission Groups- for LDS missionary moms, returned missionaries, mission presidents and other alumni of the San Pedro Sula East Mission. Coming soon..

San Pedro Sula East Mission Shirts

Here are T-shirts for the Honduras San Pedro Sula Mission!

Shirt designs include Honduras San Pedro Sula Mission logo/emblem shirts and Called to Serve shirts. The shirts make great gifts for pre-missionaries, returned missionaries and missionaries currently serving. LDS Mission shirts come in all sizes: Small, Medium, Large, Extra Large, up to 4XL.  The mission designs are printed on white shirts and are shipped to you.

*Simply click on a shirt design to view the details and submit an order. The designs on mission t-shirts may also be printed on other LDS mission gifts, including: Honduras San Pedro Sula missionary aprons, Christmas stockings, ties, pillow cases, teddy bears and Christmas ornaments.

*Click here to browse San Pedro Sula Mission gifts

San Pedro Sula East Mission Presidents

Here’s a list of current and past Mission Presidents of the San Pedro Sula East LDS Mission.

  1. 2016-2019, Rex T. Carlisle Jr.
  2. 2013-2016, Norman S. Klein

Honduras LDS Statistics (2015)

  • Church Membership: 165,553
  • Missions: 4
  • Temples: 1
  • Congregations: 229
  • Family History Centers: 0

Helpful Articles about Honduras

Coming soon..

San Pedro Sula East Missionary Survey

Here are survey responses from Honduras San Pedro Sula East RMs, to give you a snapshot into what it’s like to live in the mission.

*Click here to take a survey to help pre-missionaries going to your mission.

When did you serve?

  • 2014-2015 (Jasmine)
  • 2013-2015 (Austin)
  • 2013-2016 (Kristin)
  • 2013-2014 (Lindsey)
  • 2013-2015 (Miriam)
  • 2013 (Carla)

What areas did you serve in?

  • Santa Rita. (Jasmine)
  • Mezapa, Atlantida. La Lima, Cortes. El Confite, La Ceiba. Santa Rita, Yoro. Olanchito, Yoro. (Austin)
  • San Pedro Sula, Progreso, Tela, La Ceiba, Olanchito, Trujillo. (Kristin)
  • El porvenir, Olanchito, Morazan, Mezapa. (Lindsey)
  • La Ceiba, Roatan, Olanchito, La paz I, Porvenir III, La Mesa I, Mezapa. (Miriam)
  • Rama Telamar. (Carla)

What were some favorite foods?

  • Pollo con tajadas, tajadas con carne molida, pastelitos (son de carne no dulces) y mondongo. (Jasmine)
  • I LOVE BALEADAS. Carne asada is awesome as well. Pollo con tajadas. (Austin)
  • Fresh fruit – available year round, especially pineapple, mango, avocado, guava, lychees Jamaica – juice made from the Hibiscus flower Licuados – handmade blended beverage similar to smoothies but frequently contain things like cornflakes, oatmeal mixed with a variety of fruit / juice. Charamusca: A frozen, milk-based dessert with a flavoring, typically coconut, banana or strawberry. And yes, it is served in a plastic baggy. Just nibble off the corner and enjoy! Pupusas – these are masa ‘cakes’ with a filling that is fried. The usual fillings are meat or cheese. Tajadas – fried plantains Anafre…refried beans, quesillo (Honduran cheese), and tortilla chips all served in this lovely pot with a coal burning underneath to keep it hot! Pan de Coco – lovely rolls made with coconut milk Pastelitos De Carne – Honduras equivalent of an empanada. (Kristin)
  • Baleadas. (Lindsey)
  • Baleadas, Pollo con tajadas,Tortillas con quesillo,Tamales de pollo,Tamales de elote
    Tacos Mexicanos. (Miriam)
  • oh!! Me gustaron muchos las baleadas, eran mi comida favorita, cuando las y los miembros nos invitaban a mi compañera y a mí a comer en sus hogares, siempre eran baleadas y son buenísimas. (Carla)

What was a funny experience?

  • Estábamos en una lección con mi compañera (Hna. Stott) era un investigador nuevo y al momento de terminar la lección estreche su mano para despedirme y en cuestión de segundos me jaló me abrazo fuerte y me beso la mejilla, (mientras tanto Hna. Stott ya se había escondido detrás de un miembro que nos había acompañado) trate de alejarme lo más rápido posible y le explique que no podía hacer eso con nosotras, pareció que había entendido y cuando Hna. Stott le dio la mano hizo lo mismo con ella, se sonrojo bastante y se alejó de el, nos despedimos de todos y después el investigador estaba en la puerta para despedirnos y trató de abrazarnos de nuevo corrimos con Hna. Stott y empezamos a reírnos porque ese día en la mañana hablábamos de que nunca nos habían besado o abrazado durante la misión y en una tarde hicieron las dos cosas. 😂😂 (Jasmine)
  • Have you ever seen a woman feed an infant while riding on the back of a motorcycle at 50 mph? (Austin)
  • Not exactly funny, but it’s not unusual to see people of all ages bathing totally naked in the many rivers. Also, not funny, but there was a long stream of fireworks vendors with the little tents side by side. One caught on fire and all the fireworks began going off like a chain reaction all down the row of venders until those at the end were able to get their fireworks out of the way of the inferno heading in their direction. The next day, they were all back in business with about 15 feet separating each little tent of vendors. (Kristin)
  • En las clases de aprender idioma mi compañera me ayudaba con el inglés, ella era norteamericana, y yo le ayudaba con su español. Siempre practicábamos de camino a las citas lo que habíamos aprendido en el estudio de idiomas, entonces un día yo trataba de palabras con buen sentido de humor, para reír un poco y no sentir el sol tan fuerte, yo quería decirle a mi compañera que estábamos loca, pero en ingles! Cuando yo dije sister sabe qué? Usted is much crazy… entonces ella no paraba de reír y al verle reír yo también reía mucho, entonces ella me dijo que no era así y me enseño como, fue algo muy divertido, me gustó mucho aprender inglés con ella. (Carla)

What was a crazy experience?

  • Santa Rita es un lugar de muchas piedras y montañas y mis otras compañeras me habían advertido de que NADIE salía de allí sin caerse y yo ya tenía 2 meses en el área sin una caída. La noche anterior había soñado que estaba de regreso en casa antes de tiempo y le conté a mi compañera. Ese día habíamos planeado ir a la punta de uno de los cerros y empezó a llover, con Hna Stott decidimos bajar antes de que la lluvia estuviera más fuerte y nos costara más. Empezamos a bajar agarradas de la mano y ya faltaba poco para llegar al final (decidí soltar su mano) al soltar su mano dí un paso más y me resbalé empecé a caer, me doble el tobillo, solté mi sombrilla, me llené de lodo y me costó un poco empezar a camina, seguimos caminando para otra cita y teníamos que bajar por donde habían piedras (vi las piedras y pensé: “I’m not gonna make it! :/ “) mi compañera ya había dado 3 pasos mientras yo pensaba eso. Al dar el segundo paso mi tobillo de dobló y empecé a correr (para evitar caer) recuerdo que pasé a la par de Hna. Stott y escuche cuando se asusto e hizo ” Uuuhhh!” caí más adelante de rodillas y sosteniendo la sombrilla delante de mi, Hna Stott corrió para ayudarme y al verme dijo: SISTER PÉREZ! THIRD STRIKE AND YOU’RE OUT! Ella de preocupó bastante pero empecé a reír y ambas terminamos riendo bastante. (Jasmine)
  • I got a rusty revolver put to my head while my companion was held up by a man with a machete. I gave the two thieves 6 lempiras (about 30 cents) and our cheap Nokia cellphone and they left. Good times in Hondy. (Austin)
  • The traffic! Buses drive crazy, both the big yellow recycled school buses and the rapiditos that jam pack 20 people into a bus made for 10. I hate to think of all the near misses for missionaries with the crazy transportation options. (Kristin)
  • Getting robbed. (Lindsey)
  • We were walking, my companion and I, and suddenly a young men came to us. Directly to rob us. My companion had the cellphone and I had the money. When she gave him the cellphone, she had this crazy idea to ask him for the chip. So she did, and guess what? The thief gave it to her! When she took the phone, she couldn’t take the chip away so she asked one more time if he can take it off for her. He did it. I was not sure if we should run, cry, laugh, I was just watching very nervous…. Well now I know that the thieves in Honduras are different from the rest of the world. And that God its watching his missionaries all the time. (Miriam)
  • Mi compañera en ese momento era norte americana de manta-hutah, ella antes de venir a la misión, en su barrio con las mujeres jóvenes realizaban una actividad llamada ATAQUE AL CORAZÓN para motivar a las mujeres jóvenes menos activas a venir a la iglesia, entonces hicimos esto con los miembros menos activos de la rama en la que servíamos, cortamos corazones de muchos tamaños y colores, los decoramos y en el centro una escritura con mucho amor, estos los pegábamos en las puertas de sus hogares sin que se dieran cuenta para que fue una sorpresa!! Cuando fuimos a ponerle en la casa de familia Benites… por un momento nos descubres, la hna. Benites salía de su casa cuando mi compañera y yo cerrábamos el portón de su patio y al ver que ella salió, mi compañera y yo salimos corriendo y los perros de la calle iban detrás de nosotras dos!! Jjajajjajaj eso fue muy divertido. Al final la familia Benites, agracias a los perros de sus vecinos, se dieron cuenta que mi compañera y yo pusimos los corazones en la puerta de su hogar. Fue muy divertido y peligrosa porque los perros casi nos mordieron, pero nunca olvidaré ese día. (Carla)

What was a spiritual experience?

  • Después de mis primeras caídas surgieron muchas más (antes de ir a la misión sufrí un esguince en segundo grado) entonces estás caídas me afectaron bastante, hubo una en especial que me afectó me abrí la rodilla derecha y no me pude levantar tan rápido como en las otras tuve que ir a San Pedro para recibir la ayuda necesaria, me sacaron rayos x y el doctore dijo que tenía que regresar INMEDIATAMENTE para una operación de emergencia, (justo unos meses antes había tenido el sueño) vi al doctor directo a los ojos y le dije: NO PIENSO REGRESAR VINE A TRABAJAR EN LA VIÑA! y dijo que no había gran cosa que pudiera hacer solo tener fe, me mando a sacar rayos x de la otra rodilla porque también me la había lastimado, había orado como nunca para pedir fortaleza y que me ayudara a obedecer. Al día siguiente volvimos a San Pedro y el secretario financiero Elder Johnson me pregunto si ya me habían dado una unción, le dije que por el montó de vueltas lo había olvidado, llamo a otros secretarios y el Elder que me dio la bendición recuerdo muy bien que dijo: “Ordeno a todos tus órganos y huesosde que vuelvan a su estado original.” Después fuimos con el doctor y vi que tenía cara de asombro y un tanto asustado porque no sabia que había pasado solo me dijo: “Creo que un milagro ha ocurrido en su vida de acuerdo a estos nuevos rayos x todo esta en orden solo necesita terapias”. Empezamos con muchas terapias y me lleno de satisfacción el saber que el Padre contesta las oraciones, me confirmo una vez más que Él es el creador de todo y que el Sacerdocio es realmente su poder dado a los hombres para bendecirnos. (Jasmine)
  • There are so many people who are willing to accept the gospel. So many sad people who want to be happy! I helped a convert named Juan overcome some serious family problems and become a happy, supportive father. (Austin)
  • Finding people with little to hope for in their lives and helping them receive the light of the gospel, and seeing the peace and joy and beauty that comes into their lives and is reflected daily in their faces. (Kristin)
  • Seeing people come to Christ. (Lindsey)
  • Fue un día en el que mi compañera y yo salimos de nuestra casa muy animadas hacer proselitismo, pero al cabo de 3 horas de haber salido, todas nuestras citas se habían caído, estábamos desanimadas porque no encontramos a algunas familias con las que teníamos citas, otros estaban muy ocupados y no podían atendernos, otros no quisieron escucharnos y otros solo se encontraban por las noches, el sol era fuerte, tratamos de encontrar nuevas personas para enseñar, pero nadie quería, casi eran las 6 de la tarde cuando frente a nosotras venia el recolector de basura, nos hicimos aun extremo de la calle para que pasara, en eso una joven mama, no mayor de 30 años salió corriendo con un bebe en brazos, ese bebe tenía unos 2 años aproximadamente, ella son un brazo cargaba a su bebe y con el otro halaba un balde con basura, mi compañera fue muy rápido a ayudar a esta mujer y yo corrí detrás de mi compañera, ayudamos a esta mujer a sacar toda la basura de su casa para que el camión recolector de basura se la llevara, luego ella nos agradeció y hablamos con ella para conocerle, ella nos dejó entrar en su casa, nos lavamos la mano y luego nos presentamos y tratamos de conocerle, ella asistía a una iglesia evangélica y nos dijo que no iba mucho y nos contó de su esposo que estaba lejos trabajando, ella estaba triste porque su esposo no estaba ahí, entonces mi compañera compartió un himno “las familias pueden ser eternas” y hablamos de las familias, de la importancia de las familias, de “La familia una proclamación para el mundo “luego de hablar sobre esto y compartir con ella nuestro testimonio, mi compañera y yo la vimos a los ojos y sabíamos que ella sintió el espíritu, mi compañera y yo lo sentimos muy fuerte, vimos lágrimas en los ojos de esta hija de Dios, nos apresuramos para hacer la última oración y salimos corriendo de la casa de la hermana para que el espíritu quedara con ella y pudiera meditar. (Carla)

What are some interesting facts about the San Pedro Sula East Mission?

  • It’s hot. So very hot and sweaty. (Austin)
  • San Pedro Sula is known as one of the most dangerous countries and cities in the world, but the missionaries are well loved by their communities and cared for well by the members. You do have to keep a sharp look out and avoid all situations that could turn dangerous, large gatherings, unruly crowds or people, be cautious in not carrying any valuables or large sums of money. They need to do a District 3 – with scenes from central and South America, without the nice missionaries homes, cars and bikes 🙂 Always carry toilet paper, purified water and mosquito repellant! (Kristin)
  • 1) Mi presidente de misión, realmente era guiado por Dios para dirigir en esta Misión, él nos daba las pautas que necesitábamos para trabajar mejor en la obra del señor. 2) Los miembros son muy agradecidos por el evangelio, aunque no trabajan mucho para ayudar a venir a más personas a cristo, pero quienes lo hacen son poderosos. (Carla)

What was the weather like?

  • MUUUUUUY caliente, cuando llueve es BASTANTE en algunas ocasiones hay inundaciones y frío solo en la época de lluvia como a las 3am. (Jasmine)
  • Hot. (Austin)
  • A hot season that begins the end of January and goes through the end of May with temperatures ranging from 95-110. The rainy season begins in June and ends in about the end of December. It gets a little cooler in the months of November and December with temperatures somedays in the mid to high 70’s. When it rains the heavens open up like a bucket and nothing will keep you dry. The streets all flooded and two days later the water is all gone. (Kristin)
  • Hot and rainy. (Lindsey)
  • Very hot!! (Miriam)
  • Muy caliente, muy húmedo, había mucho calor… el sol era muy caliente y lo sentía muy cerca de mí, pero al trabajar en la obra muy fervientemente, olvidaba el calor y puedo decir que en muchas ocasiones lo llegue a disfrutar. Las playas son hermosas, y hay miembros maravillosos, muy felices, agradecidos, fieles, generosos y trabajadores. (Carla)

Any things you really like about the area/people?

  • Son personas muy humildes, serviciales, amorosas, siempre ponen a los Elderes y Hermanas en primer lugar, se esfuerzan y se preocupan por nosotros, en cada área encontraremos a alguien que será como nuestra madre :3 ♡ (Jasmine)
  • Most everyone is respectful and friendly. Almost everyone believes in God. (Austin)
  • Warm, generally happy, beautiful eyes, beautiful brown skin, very loving and generous. (Kristin)
  • Their the nicest people on the planet. (Lindsey)
  • They are really loving people. They are very honest and willing to sacrifice for what they truly believe. (Miriam)
  • Lo que más me gusto de este lugar… bueno son dos cosas las que más me gustaron: 1) Las personas maravillosas, agradables, fieles, felices y amigables. 2) Las playas, son bellas!! (Carla)

Any packing/clothing advice?

  • Ropa fresca, botas para la lluvia. (Jasmine)
  • Good boots, plenty of garments and shirts. (Austin)
  • Good supportive shoes, you can buy waterproof boots here for the Elders. You walk a lot so bring the best shoes you can. Loose, lightweight, modest blouses and skirts for the sisters. You need a rare occasional sweater. (Kristin)
  • Take a couple jackets / rain coats for the winter months. (Lindsey)
  • “Off” for mosquitoes a lot!! Ibuprofen, Pepto Bismol, Alkacelcer,  Antibacteria,  Soft tshirts, Comfortable shoes, Light scriptures, Light skirts. (Miriam)
  • Si, la ropa a usar aquí debe ser holgada y de algodón, una suda mucho y es mejor usar ropa que absorba sudor y no muy ajustada, colores frescos, vivos, sombrilla, bloqueador. (Carla)

What blessings did you receive from serving a mission?

  • Con mi familia pudimos comprar una casa, mi padre tuvo la bendición de recibir un trabajo más estable al igual que mis hermanos y yo, he podido lograr cada una de mis metas, un testimonio fuerte de mi Salvador. (Jasmine)
  • I learned about myself and made some fantastic friends. I learned self-discipline. (Austin)
  • Increased faith in our Heavenly Father and in his Son, Jesus Christ, inner strength, leadership skills, more comfortable sharing the gospel and speaking and teaching, knowledge of gospel principles. (Kristin)
  • Learning to listen to the Spirit. (Lindsey)
  • Well many of them! My family was protected and they were more united. As myself, I truly can say that I learned what I would have learned in a normal life of 20 or 30 years, I learned on the mission. I had a change of heart completely. (Miriam)
  • Las bendiciones son incontables y no sé por dónde empezar!! En realidad déjenme decirles que yo nunca en mi vida había sentido tanta felicidad como el estar en la misión y aún después de la misión soy muy feliz, el haber tenido la oportunidad de servir a los demás en lo que fuera necesario, me ayudo a ser más humilde, más generosa y más agradecida. Sentir el espíritu tan fuerte y tan cerca de mi es lo máximo! Aprendí a doblar rodillas y esa es una de las cosas que más me ha ayudado a seguir firme y fiel. Cuando Salí a servir como misionera solo yo era miembro de la iglesia, tenía un año de serlo, y mi familia se molestó mucho por haber tomado esta decisión, pero esta decisión les ayudo a tener interés y querer averiguar porque lo deje todo e incluso a ellos para servir en Honduras San pedro Sula este y ahora, después de dos años de haber salido al CCM ya son 4 los miembros de mi familia que sean bautizado. Y aunque no termine mi misión por problemas de salud sé que el haber dado este poco tiempo de mi vida para servir a otros y a Dios, me trajo la bendición de ver como poco a poco mi familia están siendo miembros de la iglesia verdadera y este es mi mayor bendición, el poder tener la esperanza de tener una familia eterna. Realmente vi milagros en mi misión, con las persona que enseñe, conocí y con mi familia también. Sé que esta iglesia es verdadera, en el nombre de Jesucristo. Amen. (Carla)

What are some skills you gained?

  • Un testimonio muy fuerte, humildad, un poco de paciencia, estar alegre SIEMPRE y estar alerta para prestar servicio. (Jasmine)
  • I can speak Spanish! We also did quite a bit of manual labor. I can make a clay oven. (Austin)
  • Learning to talk to people. (Lindsey)
  • Play piano better. I lost weight. More confident of myself .Teaching better. More organized. More clean. More independent. (Miriam)
  • Habilidades…. Poder hablar con las personas de lo que yo sé que es verdad, poder escucharlas, ser más directa, más amigable y lo mejor de todos es que no me doy por vencida tan fácilmente. (Carla)

What do you wish you knew/did at the beginning of your mission?

  • Lo difícil que sería estar lejos de casa, siempre esperamos con ansias el día de nuestra partida que pensamos muy poco en lo difícil que será estar lejos de nuestros seres amados y al estar en el campo deseamos al menos 5 minutos con ellos de haber sabido esto hubiera aprovechado mi tiempo al máximo con ellos. (Jasmine)
  • It’s really, really hot in Honduras. Like really hot. (Austin)
  • Make your backpack as light as possible. It will soon begin to wear daily on your back, neck and shoulders. Start in the beginning to keep it light. Protect your feet from fungus. Keep shoes and socks dry. Use mosquito repellant daily and reapply to avoid Zika, Dengue, Chikungunya. Learn to cook some basic breakfast foods – eggs, pancakes, french toast. (Kristin)
  • That it is okay to make mistakes. The mission is a learning experience. (Lindsey)
  • Nothing. If someone had told me how the mission was, especially in Honduras, I probably wouldn’t have gone. I was very immature so even when it’s the best experience, it’s also very hard sometimes in many different ways. So nothing. I learned and I had to make a choice to stay as I was or change for good. And that’s what I did.! (Miriam)
  • Ser amistosa, sabía que siendo misionera podía ser amistosa y lo fui y eso me hizo sentirme super bien. (Carla)

Any advice/testimony for pre-missionaries going to San Pedro Sula East?

  • La misión es la mejor decisión que podemos tomar, allí aprendemos a ser autosuficientes, a andar de la mano con el Señor y tomar decisiones de acuerdo a lo que ambos tienen para nosotros, aprendemos a amar a nuestro prójimo y sufrimos con ellos cuando caen en tentación, conocemos gente que cambia nuestras vidas porque no vamos solo a ayudar y cambiar la vida de nuestros hermanos también ellos cambian la nuestra, sé SIN LUGAR A DUDAS que estamos en el lugar correcto, que por medio de Jesucristo seremos salvos y no hay mayor felicidad que la que Él da a sus hijos cuando están al servicio de los demás, cada una de las experiencias vividas en la misión nos ayudan a pulirnos ya que empezamos como carbón y terminamos como diamantes en manos del Señor. Sé que este es el evangelio verdadero. (Jasmine)
  • Love the people and adapt to their culture! Hondurans respond positively to missionaries that speak like them and understand their culture. (Austin)
  • Read Preach My Gospel. (Lindsey)
  • Read a lot your scriptures!! Memorize scriptures. Read and study Preach My Gospel. Learn how to play an instrument, especially the piano. Watch the District spend time with the missionaries. Prepare emotionally, spiritually. Save money. Do exercise!! It’s very, very important!! Always think. It’s not about what can I get from my mission. It is what I can give to my mission!!! (Miriam)
  • Porfavor… no tengan miedo de ir a la misión, es lo mejor que una o un joven puede hacer, y por favor disfrútenlo, vívanlo sii, los buenos y malos momentos, pero sobre todo sirvan de corazón!! (Carla)

What was a funny language mistake?

  • Funny language mistakes happen all the time, you just have to laugh them off and keep going! It happens to everybody! (Kristin)
  • I called bug bites pecados (sins). (Lindsey)
  • Yo no sabía nada de Ingles y quería aprenderlo y aprovechar al máximo que tenía una compañera norteamericana, entonces yo quería hablar inglés, practicábamos en la calle cuando íbamos a las citas y yo trataba de usar el inglés en todo lo que pudiera, es como dicen espaninglis, por ejemplo: Yo quería decirle Hermana Hill, usted está muy loca!! En forma de chiste para reír, entonces no sabía cómo decirlo en inglés y recordando lo que había estudiado con ella la palabra much significa mucho y crazy significa loco, entonces dije: Sister Hill she is much crazy!! Entonces no es la forma correcta mi compañera no paro de reír y yo también. Entonces cada vez que nos queríamos reír… recordábamos she is much crazy y reíamos, como un chiste, solo porque yo no sabía decir correctamente que ella está muy loca!! (Carla)